Viszlát néger király: A gyerekkönyveknek politikailag korrektnek kell lenniük??

Sigrid Schulzétől

Ismered a hófehér, puha tojásfehérje habból készült édességet, amely kerek gofrin áll és ostya vékony csokoládéval van bevonva? „néger csók” volt az, amit az emberek szoktak mondani, „Schokokuss” vagy „Dickmann” így hívják ma a gyerekek és a felnőttek. Szerencsére a „néger” szó nagyrészt eltűnt a nyelvi szóhasználatból, mert semmiképpen sem jelöl „fekete bőrszínű embert” nem ítélkező módon, hanem lekicsinylés. De a szó továbbra is létezik a könyvekben, beleértve a gyerekkönyveket is.

"A szavak még ártó szándék nélkül is kárt okozhatnak"

A "néger" szót - más diszkriminatív szavakkal és attitűdökkel együtt - törölni kell a gyermekirodalomból, hogy a gyerekek ne vállaljanak alaptalan és káros előítéleteket?? Ezt a kérdést a német családügyi miniszter, Kristina Schröder tette fel. Ha felolvasna lányának a Jim Button című klasszikus gyerekkönyvből, nem jönne ki a száján a Michael Ende által írt "néger baba" szó. "Szinkronban fordítanám, hogy megmentsem a gyermekemet az ilyen kifejezések elfogadásától" - mondta a Die ZEIT című hetilapnak adott interjúban. „A szavak még rosszindulatú szándék nélkül is okozhatnak kárt.»

Kristina Schröder nincs egyedül ezzel a hozzáállással. Az Oetinger-Verlag már rég eltávolított minden „néger” szót a könyveiből. Elmúltak azok az idők, amikor Pippi apja a néger király volt – ma ő a déli tengerek uralkodója. A Thienemann Verlag azt is bejelentette, hogy eltávolítja az "elavult és politikailag már nem korrekt terminológiát". "Minden klasszikusunkat át fogjuk szitálni" - jelentette be Klaus Willberg kiadó a "taz " című lapban. A vitatott szavakat nem lecserélnék, hanem teljesen törölnék. A könyveket hozzá kell igazítani a nyelvi és politikai változásokhoz – indokolja a lépést Willberg. „Ez az egyetlen módja annak, hogy időtlenek maradjanak.»Otfried Preussler A kis boszorkány című könyvében a gyerekek többé nem öltözhetnek négernek, kínai lánynak és töröknek.

„Szerintem jó, ha bent vagyok Gyerekek könyvei nem használnak diszkriminatív kifejezéseket” – áll az „online oktatás” fórumán. „Már megbeszéltük otthon, van egy régebbi Pippi kiadás, és akkor el kellett magyaráznom a 2 és 4 éves kislányaimnak, hogy mi az a néger, hogy nem illik a szó, és miért nem illik."Természetesen rögtön jött a kérdés: "És miért mondhatja ezt Pippi??"

A cenzúrától való félelem

„Én mindenfajta cenzúra ellen vagyok. Ahelyett, hogy átírnák vagy törölnék a korábban más jelentéssel bíró vagy ma már nem használt szavakat, a gyerekeknek olyan szavakat kellene használniuk, amelyeket nem értenek vagy használnak. a külföldi megjelenéseket csak magyarázzák.»Ez a Büchertreff-fórum érvelése a gyermekirodalmi változások sok ellenzőjének a nyelve csücske. „Aki erkölcsileg megalapozott könyveket akar, cenzúrát követel” – figyelmeztetnek. Svájcban és Németországban tilos a cenzúra.

Emellett sokan látják azt a nehéz kérdést is, hogyan lehet egyáltalán megítélni, hogy erkölcsileg mi helyes – és mi nem. – Nem volt valami ártatlan élvezet töröknek vagy négernek álcázni magát??»Kérdi« Die Zeit »kritikusan például. A gyerekek úgy érzik, ez nem a török ​​szomszéd lányt vagy a kínai osztálytársat jelenti, hanem az egzotikust, a külföldit. "A gyerekkönyvek irodalom, és nagyon régen írták, úgyhogy hagyd a szavakat úgy, ahogy egykor írták" - olvasható az irodalmi fórumon. Ha Pippi néger hercegnő akar lenni, Astrid Lindgren biztosan nem azt jelenti, hogy Pippi egy egész népet akar elnyomni. Hogy mire gondol ehelyett, azt ez a fantáziadús idézet sugallja: „Lesz a saját négerem, aki minden reggel megtisztítja az egész testemet cipőkrémmel. Hogy én is olyan feketévé váljak, mint a többi néger gyerek” – mondja Pippi.

Fennáll a veszélye annak, hogy a gyermekkönyvek megkülönböztetéstől való megszabadítása véget nem érő feladattá válik. Mert az sem diszkriminatív, ha a nőket elsősorban anyaként és háziasszonyként ábrázolják? Ha igen, a gyermekkönyvek nagy részét közvetlenül a polcokról kellene levenni.

Olvasási tipp!

  • Heidi, Harisnyás Pippi & Co: A legszebb klasszikus gyerekkönyvek

Ne hagyja a gyerekeket egyedül a könyvekkel

„Frissítse a gyerekkönyveket”, kérjen néhányat. „Az irodalom legyen irodalom”, a többiek. Érdekes vita, ami meghozhatja gyümölcsét.

„Fontos, hogy ne összpontosítsunk túlságosan egyetlen történetre, hanem madártávlatból lássunk arra, hogy mi vagy”, ami „a gyerekeknek szól” – írja a Der Freitag. Ennek megfelelően a gyerekeknek a fantázia és a valóság piszkozatainak színes keverékével kell találkozniuk a könyvekben. Hiszen az olvasás nem azt jelenti, hogy hagyjuk magunkat manipulálni, hanem a világgal való foglalkozást a saját nézőpontok és értékek kialakítása érdekében.

A felnőttek segíthetnek ebben. Kezdetben képeskönyvekből olvastak fel egészen kicsi gyerekeknek. A szövegrészek még kicsik, de nagy a gyerekkérdések áradata, amelyekre a felnőttek válaszolni tudnak. A négyévesek már kérdezik, hogy miért?»« Empátiát érezhetsz, még schadenfreude-ot is. Szerintem ebben a korban a gyerekek megértik, hogy a „néger” szó mást jelentett, mint manapság” – magyarázza Prof. Hartmut Kasten a ZEIT-nek adott interjújában.

A sztereotip példaképű könyveket nem kell letiltani a polcokról, ha szórakoztatóak a gyerekek számára. A választék azonban kiegészíthető – további könyvekkel, amelyek más példaképeket fogalmaznak meg vagy tükröznek.

További információ:

Kiváló könyvek gyerekeknek és fiataloknak:

Hagyjuk Meg Véleményét

Please enter your comment!
Please enter your name here