Mondások a Mikuláshoz

Írta: Angela Zimmerling

Mindig 6 körül. December környékén Samichlaus és Schmutzli Waldhüslijükből a városokba és falvakba jönnek, hogy örömet szerezzenek a gyerekeknek. A szülők családlátogatásra foglalhatnak Chlaust és segítőit a Mikulás társaságoknál. Annak érdekében, hogy az eseményt szeretettel emlékezzenek meg, néhány dolgot érdemes szem előtt tartani:

Hogyan készüljünk Samichlaus látogatására

Időben foglaljon időpontot a Mikulás-látogatásra az Ön régiójában működő Mikulás Társaságnál. A látogatások nagy népszerűségnek örvendenek, ezért az időpontokat gyorsan kiosztják.

Mikulás versek kinyomtatandó

Itt találja kinyomtatható Mikulás-versgyűjteményünket

Meséljen gyermekeinek a Mikulásról, a koszról és a szamárról. Sok gyerek- és képeskönyvben gyönyörű történetek vannak leírva. Sok chlice meghívja a gyerekeket erdei házába. Érdeklődjön a Mikulás-parti dátumairól. Szintén elolvashatja a legendát Szentpétervárról. Miklós, aki Myra püspöke lett, mesélje el. Bővebben itt.

A Mikulást nem szabad fenyegetésként használni, ha az utód nem tartja be a szabályokat. Gyerekeket nem tesz a zsákjába, és Schmutzli sem üt ököllel senkit. A St. A zürichi Nicholas Society elmagyarázza: „Samichlaus és Schmutzli visszajelzést ad a gyerekeknek viselkedésükről. De soha nem pótolhatják a szülők mindennapi nevelését.»

Info lista a Mikulásról

  • Készíts egy Mikulás-információt vagy erénylistát. Azt mondja, hogy a gyermeke mire képes nagyon jól, és mi az, amiért kifejezetten dicsérni kell.
  • Ezenkívül a listának tartalmaznia kell, hogy az utóda min tud még fejlődni. De ez nem lehet olyan, amit a gyerek kitesz.
  • Emellett a családi helyzettel kapcsolatos egyéb fontos információk is megjegyezhetők a Mikulásnál, például az, hogy a jelenlévő partner nem a gyermek apja.
  • Írja le a listát nagy és jól olvasható betűkkel!.
  • Tedd az erények listáját a lakás ajtaja elé a Chlaussäcklivel együtt, amely tele van apró ajándékokkal és dióval, mandarinnal és csokoládéval.
  • A látogatás idejére a televíziót és a rádiót ki kell kapcsolni.
  • Ön és gyermekei egy-egy képpel, dallal vagy verssel megörvendeztethetik a karácsonyi hírnököket. A következő oldalakon találsz ötleteket versekhez, mondókához, a cikkben pedig modern mondókákat: Samichlaus Versli

A Versli áttekintő listája

2. Oldal:

  • Éjszaka volt és esett a hó
  • Mi lenne ez Liechtlinek??
  • S Christchindli és de Samichlaus
  • Knecht Ruprecht
  • Samichlaus, a tüfe Waldy
  • Az erdőben
  • Samichlaus wiä boldog vagyok
  • A Samichlaushüüsliről
  • Ez polderet egy d 'ajtót

3. Oldal:

  • Köszönöm
  • A szoba nem világos
  • Samichlaus, te drága Maa
  • Äs dark scho durs Gässli i
  • Holler boller dübörgő táska
  • Dä Samichlaus
  • It Liechtli chunt dä Feldweg i
  • Nehéz léptekkel jár
  • Szent Miklós
  • Azt hiszem, láttam
  • Samichlaus, hol vagy??
  • Glögginek hangzik
  • De Samichlaus

Éjszaka volt és esett a hó

Éjszaka volt és havazott,
szereted Zyt, nagyon grüsli,
de Chlaus bocsánat most bűn kabát aa,
és végre nincs sys Hüüsli.
Elhozza tőlünk a szánkót,
feszült s 'szamár gschwind aa,
és rakodva d 'Seck és d ' Ruete uuf,
nyert är für d 'Chind mues haa.
Hü Trämeli, légy egy kicsit szomorú, Ziit,
de Wäg a Städtli isch no wiit.
Mier kézi kalap Abig gar vill zítue,
hü, Trämpeli, fuss szépen.
Milyen vastagok és feketék a seckek,
ki chund kit törvényen kívüli?
De Chlaus mindent nagyon jól tud,
szóval, chinde, kérlek, kövess minket.
Forrás: www.samichlausfaellanden.ch

Mi lenne ez Liechtlinek??

Mi lenne ez Liechtlinek??
Micsoda szar egy hajóhoz?
De Chlaus de Latärne-nel
egyenesen az erdőn keresztül sétál y-n keresztül.
Sin szamár, de hed glaade,
ő rüeft, Y-a, Y-a!
Hütdörf i mid mim Meischter
Emal a Stedtli ga!
A zsákban mogyoró van,
Tirgel és Zimmedschtärn,
Én hordanám őket, ha százsúlyos lenne,
for d 'Chinde eischter gärn!
De a tusigs Ruete,
a han i ufem kötőjel
a bruucht min guete Meischter,
igen, nekem soha.
Követem őt gärn ufís Wörtli,
és fuss amit i cha,
kedves Chind im Stedtli!,
fáradt, de au öppis ha!
Forrás: www.üldözés.ch

S Christchindli és de Samichlaus

Sötétedik a fenyvesben
És hó az egész lisli.
Miféle dolog ez?
I säbem chline husli?-
Ott van a Mikulás deheim
Egy jó dologgal!
Meggyújtotta a lámpát
És csak csináld a kafit.

Ott pöpperletek a Lädelinél,
és s Glöggli hallja luke!
Most már tudja, hogy ki van kint
És mit jelent az eladás:
sChristchindli chunt na zabig late,
Hullámnak ad otthont,
Hamarosan el kell hagynia a zsákot
És sini Finke lupfe!
sChristchindli óta: «Mr. Samichlaus,
E szép szép kezek!
Karácsony napja mindjárt a sarkon-
nincs naptárad?
S karácsonyfát tör minden házban,
Viliért száz chinde-
Elfáradtál az erdőben, vigyázz,
A telihold elad Eu gyullad!»
De Samichlaus leteszi a poharat:
– Ne ugrálj így, Christchindli-
A Bäumliknak gondoskodniuk kell rólad,
A Hät na Ziit es Hündli.
Most már békében akarok maradni
Min z Abig fejezze be a rágást-
És ha gfellig Tässli lenne,
Szóval a hezlim örülne!»
sChristchindli nevet: „Nos, olyan dán,
Ott bini nüd dergäge;
Ez bitzli öppis melegít jó
A mérlegem!
Me cha ja dänn na mindenféle
Megállapodások és megállapodások,
Amit minden szál eladás visszhangzik
Vo dene szép dolog.»
Si sit gmüetli binenand
A Chline Stübliben
A telihold meggyújtja a lámpást a
És hazudj titokban;
Sokáig lazít a Fänsterlin
És a küszöbön-
Ha most jobban tudna beszélni,
Biztosan mers gwüss verzelle.

írta Rudolf Ziegler

Knecht Ruprecht

kívülről jövök 'az erdőn;
El kell mondanom, nagyon karácsonyi!
Mindenütt a fenyőfák tetején
Arany fényeket láttam ülni;
és fel a mennyország kapujából
nagy szemekkel látta a gyermek Krisztust.
És hogyan sétálok a sötét fenyőben,
majd tiszta hangon felhívott:
– Knecht Ruprecht – szólította meg –, öreg fickó,
emelje fel a lábát, és gyorsan siessen!
A gyertyák égni kezdenek,
a mennyország kapuja nyitva van.
Öregnek és fiatalnak most kellene
pihenjen egyszer az élet vadászatából;
holnap pedig lerepülök a földre;
mert újra karácsony kellene!»
Azt mondtam: „Ó, drága Uram Krisztus!,
utam már majdnem véget ért;
Csak ebbe a városba kéne mennem,
ahol 's hiú jó gyermekei vannak.»
– Vigye magával a zsákot is?»
Azt mondtam: "Itt van a zsák:
Mert alma, dió és mandulamag
jámbor gyerekek szeretnek enni.»
„A bot is nálad van??»
Azt mondtam: „A rúd, itt van;
de csak a gyerekeknek, a rosszaknak,
a megfelelő részt találja el.
A kis Krisztusgyermek azt mondta: „Igaz!
Menj hát Istennel, hűséges szolgám!»
kívülről jövök az erdőből;
El kell mondanom, nagyon karácsonyi!
Most mondd el, hogy érzem magam itt!
Jó gyerek vagy, rossz gyerek??

írta Theodor Storm

Samichlaus, a mély erdőben

Samichlaus, a mély erdőben
Biztos vagyok benne, hogy mega chalt.
Chumm, és ülj le bi eus chli.
Krémes hets és almás pite.
Hangulatos asztal au en Kafi haa.
De gäll, te muesch gli ga.
S ' biztosan nem fog sokat várni Chindre.
És dob gimmer kérem gschwind
Van néhány jó, jó dolog.
Mert csapd fel magad a zoknijadra.

Schorno Anita

Az erdőben

Az erdőben ott volt Hüsli,
Sok fa van az erdőben.
Uf egyszer megszólal ’Glöggli.
Dä Samichlaus chunnt hot.

Ő chunnt vo villne chinder.
Szegény embertől csattan.
A bûnzsák üres a kocsmában,
és d ’Öpfeli mind druusok.

A Tannewaldban finschter,
hó van a fenyvesben.
Sternli ragyog az égen,
sisch Wiänachtsziit Juhee!

Forrás: St. Nicholas Society Wallisellen

Samichlaus wiä boldog vagyok

Samichlaus wiä boldog vagyok,
hogy te aü to miär bisch cho,
hogy dü miär guätä Sachä-vel
mind egy nagy Freid willsch macha.

A «Folgä»-vel tudom, hogy igen
dèrftis néha jobb gah.
Tudom, hogy kézmosásom van
eppä scho ämal elfelejtä!

Hitta édesek! Luäg!
Samichläus, gäll gisch miär gnuäg
Guätzli, niss és mandulás cseresznye,
tudom, dènn ha di igazán fonal!

Forrás: www.samichlauskloten.ch

Mikulás táska: tele finom apróságokkal. (Kép: Alex / iStock, Thinkstock)

A Samichlaushüüsliről

A Samichlaushüüsliről
A hó cipőig ér.
Nagyon éhes Tierli
add oda Liechtlit.
Ő chömet z 'düüsle
bi nappal és bi éjszaka,
Neked adom az állatokat
elavulttá teszi a Chrüpflit.
A Häsli, a Rehli -
jól tudja,
hogy két kéz ásít nekem
és ez így van jól.
Te lueget eus reggelit
és túl megbízható a.
Mindenkiért vagyok
két jóindulatú Maane.
A szakállamat simogatom
és boldogan morog:
„Hála Istennek, kezem van,
chönd minden nap!»

Forrás: www.samichlaus-mellingen.ch

Ez polderet egy d 'ajtót

Ez polderet egy d 'ajtót,
hu Samichlaus itt van.
Félek a nődtől, tudom,
ő egy kedves anya.

Láttam Grüezit
és hazudj toenem ue:
„Hol vagy, Dis Hüsli??
Ki takarítja neked a Dini cipőket?

Akitől häsch d ’spanyol dió?
Ki fogja megszúrni a sütiket??
És - viaszos d ’Mandarinli
a Dim Hus előtti kertben?»

De Samichlausnak nevetnie kell:
– Te csóró, minden tisztelettel,
ezt el tudom mondani,
függőség mis Eseli süket.»

Forrás: www.samichlaus -iglbrugg.ch

Köszönöm

A mer hüt Roboter sok mindenre biztosít a,
Amióta számítógép chas nöd gah.

Van ragete és műhold,
és mégsem mindig van egy lépés a földön.

Mer sok mindent eltöröl, és ume rohant,
csak te Samichlaus cha soha nem cserélted le.

Dőljön hátra, és lazítson a Moderene la guide-ban,
és átgi Schmutzli csinálja elkíséri.

Ziesch egész évben euses földön keresztül,
három mindig s 'vörös és arany Gwand,

Jedi családnak häsch Zit és machsch halt.
Köszönöm a fiatalok és idősek nevében.

Olvasási tipp!

  • Karácsonyi mondások, amelyek jól illenek az üdvözlőkártyákra

Forrás: www.sng-urdorf.ch

A szoba nem világos

A szoba nem világos.
Samichlaus, gyere gyorsan!
Au zo meer, kérem;
d`Ruete vigye magával nödet!

Blyb nöd duss a folyosón!
Lueg nu, wien i plan,
d mer öppis gisch-ig,
wil d en jó bisch.

Pagg most weidli minket!
Tedd szélesre a Huusban!
Még mindig csillogni akarok
nagyon en bátor vki.

Forrás: www.samichlaus-stetten.ch

Samichlaus, te drága Maa

Samichlaus, te drága Maa,
Most mennem kell staa-ért?
Gäll, kicsit rosszul vagy Mierrel.
Nem, félek tőled.

Kövesse hani scho nöd mindig,
s 'hiába, a diéták rosszabbak!
Gäll, ezt most felejtsd el,
Én jobban szeretem a diót és a körtét.

Gäll, Samichlaus, most megyek,
Samichlaus te drága Maa.
Forrás: www.samichlaus -iglbrugg.ch

Äs dark scho durs Gässli i

Äs dark scho durs Gässli i,
dä Samichlaus chunt most dänn gli!
Än chalte szélrobbanás i sis kürt,
villicht, villicht havat holnapig!

Ó, wänn szóval a következő Wulchä chäm
és huffa hó d 'arde,
dänn aki dä Chlaus biztosan boldog,
Akkor jól néz ki szánkóval!

Forrás: www.samichlaus -iglbrugg.ch

Holler boller, dübörgő táska

Holler boller dübörgő táska,
Niklaus vitte a hátát,
Karácsonyi dió sárga és barna,
ráncos nézni.
Ha a héj megreped, a mag megreped,
Szeretek karácsonyi diót enni.
gyere vissza ebbe a házba hamarosan,
jó öreg Nicholas.

szerző: Albert Sergel

Dä Samichlaus

Az égből lehullott d 'Flöckli
mint Fäderli lislig-lis
em Samichlaus sis Hüüsli
és d 'Tännli scho wiiss.
Minden gyerektől a Dörfliben
mindent pontosan tud
és mogorván függőnek kell lennie -
dänn süffzged s 'Eseli au.

Forrás: www.chlaus céh.ch

It Liechtli chunt dä Feldweg i

It Liechtli chunt dä Feldweg i,
Szerintem Samichlaus sii.

Most figyelj rám, menjünk csendben,
hogyan működik a réten.

Mis Härzli kopogtatott, olvass és fescht,
Remélem nem tudsz róla semmit.

A másik chline hülyeség,
fogadok, jövőre jobban fogok menni.

Szóval kérlek, most feküdj a zsákba, drii,
öbs öppis debii nekem.

Forrás: www.samichlaus -iglbrugg.ch

Nehéz léptekkel jár

Nehéz léptekkel jár,
neki éppen grossi Stifel a,
én dene chalten kilépek.

Most han i sini glogge g ’hallgat,
Tudom, hogy ez mit jelent,
wänns uf de strasszok és egy ház előtt,
az Abig dewägon cseng.

Danes chunnt de Chlaus a szalonban
és mivel: „Igen, igen, te Chinde,
Azt hiszem, félek,
Eu kei Ruetének kell döntenem.

Van egy zsák tele dióval,
tervezni fogsz,
és akik most szeretik dióval pótolni,
de falu Sackban olyan hosszú.

Forrás: samichlaus -iglbrugg.ch

Mikulás felvonulás: A gyerekek izgatottan várják a Mikulást. (Fotó: Sämi Weber, Flickr)

Szent Miklós

Szent Miklós,
Drága Krisztus Gyermek már küld téged
az égből a néma földre,
bért viszel a jó gyerekeknek
és mondd el, hogy hamarosan karácsony lesz.
Az áldás idejének kapujában állsz
és világíts a sötét napokra;
felkészíted az emberek szívét,
hogy boldog legyen és hangos és széles
sztrájk a bölcsődei gyerekre.

Forrás: www.samichlausfaellanden.ch

Azt hiszem, láttam

Nekem úgy tűnik, láttam egy arany cetlit:
Ne nézz be Szent Niklas ablakán?
A távolban megszólalnak a harangok.
A sütőből sült alma illata szállt fel.
A csillagok ígéretesen csillognak a tiszta éjszakai égbolton
és figyeld a történéseket, és várd
a siető embereknél egy boldogan hangzó lépés.
Békés sietség messzire:
Közeleg a karácsony! Ó titkos idő!

szerző: Albert Sergel

Samichlaus, hol vagy??

Samichlaus, hol vagy??
Száz óra ilyen!
Samichlaus, s 'Seckli fekete?
Hétszáz font ischís fekete!
Samichlaus, machís weidli läär!
Mert s 'Seckli nümme áradoznak róla!

Forrás: www.stnikolauswil.ch

Glögginek hangzik

Glöggli hangzik az em Huus előtt,
dä Samichlaus gaht én és mi.
Mer ghört en uf és abe gah,
most az ajtó előtt marad.

Ez sokáig fog tartani, akkor jó.
Dä Papi felkiált: „Nu ine cho!»
Zsákot tesz a boronába,
van viles s 'fröge és au z ' verzelle.

Forrás: www.samichlaus -iglbrugg.ch

De Samichlaus

De Samichlaus, de Samichlaus,
így hangzik Huusról Huusra.
Nagyon szegény gyerek s 'Härz úgy fescht aprít
És hazudik a fogvatartónak.
Most polderets dur d 'Schtäge-n-uuf,
mire gondolt?
Egy zsák olyan fekete és nagy,
mi a jó benne?
De Sack, de mindig magával viszi
for d 'Cinde gross és chli.
De braave elmagyarázza är d 'Nusse druus,
a gonosz egy driiben van.
Forrás: www.üldözés.ch

Hagyjuk Meg Véleményét

Please enter your comment!
Please enter your name here